lundi 22 mai 2017

Benza guru mantra






However, in such times as those, this essential Vajra Guru mantra—if recited with vast bodhicitta aspiration in great sacred places, in monasteries, on the peaks of high mountains and the shores of vast rivers, in places inhabited by gods, demons and evil spirits, at the heads of valleys, geophysical junctions and so on—by ngakpas with unbroken samaya, vow-holding monastics, faithful men, women of fine qualities, and the like, however many times—one hundred, one thousand, ten thousand, one hundred thousand, ten million, one hundred million, etc.—will bring inconceivable benefits and powers. Countries everywhere will be protected from all plague, famine, warfare, armed violence, poor harvests, bad omens and evil spells. Rain will fall on time, harvests and livestock will be excellent, and lands will prosper. In this life, future lives, and on the pathways of the bardo, fortunate practitioners will meet me again and again—at best in actuality, or else in visions, and at the very least in dreams. Having gradually perfected the levels and paths, there is no doubt that they will join the ranks of male and female Awareness Holders in Ngayab Ling.

Toutefois, en des époques telles que celles-là, ce mantra essentiel de Guru Rinpoché – s'il est récité avec la vaste aspiration de la bodhicitta dans de grands lieux sacrés, dans des monastères, à la cime des hautes montagnes et sur les berges des fleuves, dans des lieux habités par les dieux, les démons et les esprits malveillants, en aval des vallées, aux croisements géophysiques et ainsi de suite – par des ngakpas qui n'ont pas brisé leur samaya, des membres de la communauté monastique qui maintiennent leurs vœux, des hommes de foi, des femmes aux nobles qualités, quel que soit le nombre de récitations – cent, mille, dix mille, cent mille, dix millions, cent millions... – apportera d'inimaginables bienfaits et pouvoirs. Partout, les pays seront entièrement protégés de la peste, de la famine, de la guerre, de la violence armée, de mauvaises récoltes, de présages funestes et de mauvais sorts. La pluie tombera en temps voulu, les récoltes et la croissance du bétail seront excellentes et les terres produiront en abondance. Dans cette vie-ci, dans les vies futures et dans les chemins du bardo, les pratiquants fortunés me rencontreront maintes et maintes fois – au mieux en personne, ou en vision, ou tout au moins dans leurs rêves. Ayant progressivement parfait les niveaux et les voies, il ne fait aucun doute qu'ils rejoindront les rangs des vidyādhara masculins et féminins à Ngayab Ling.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire