samedi 4 novembre 2017

Advice -- Conseil







Mind is primordially unborn, and so by nature dharmakāya;
Its radiant nature is clear light, unceasing;
Its display is nirmāṇakāya, arising in manifestations of every kind.
These three kāyas are indivisible, spontaneously present.
Rest in this natural state of rigpa self-awareness.
Don’t let the ordinary mind contrive and spoil it, but release everything, spacious and even.
Don’t follow rising thoughts; leave them be.


Let whatever appears unfold and naturally liberate itself.

L’esprit est primordialement non-né, comme l’est, par nature, le dharmakāya ;
Sa nature radieuse est claire lumière, incessante ;
Il se manifeste sous la forme de multiples nirmāṇakāya de toutes sortes.
Les trois kāya sont indivisibles, spontanément présents.
Demeure dans cet état naturel de la claire conscience de rigpa.
Ne laisse pas l’esprit ordinaire le souiller par ses manœuvres, mais lâche prise de toutes choses, spacieux et dans l’équanimité.
Ne poursuis pas les pensées qui s’élèvent ; laisse-les être.
Laisse tout ce qui apparaît se déployer et, naturellement, se libérer.

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire